woensdag 10 oktober 2007

Gedicht 4 'By the sea'

It is a beauteous evening, calm and free;
The holy time is quiet as a nun
Breathless with adoration; the broad sun
Is sinking down in its tranquillity;

The gentleness of heaven is on the sea:
Listen! the mighty Being is awake,
And doth with his eternal motion make
A sound like thunder -everlastingly.

Dear child! dear girl! that walkest with me here,
If thou appear untouched by solemn thought
Thy nature is not therefore less divine:

Thou liest in Abraham's bosom all the year,
And worshipp'st at the Temple's inner shrine,
God being with thee when we know it not.

Bespreking: In het gedicht worden de zee, zijn bewegingen en geluiden, aangeduid als iets bovennatuurlijks uit de natuur. Na de chute begint William echter over een meisje, die ondanks zijn bewondering voor de zee, waaraan ze waarschijnlijk lopen, haar niet minder mooi of goddelijk vindt. Ook in dit gedicht is weer terug te vinden dat Wordsworth een schrijver is uit de Romantic Age. In dit Italiaans Sonnet schrijft hij over zijn liefde voor de natuur en tegelijkertijd over die voor het meisje, waarmee hij in die natuur is. Beide voorgesteld als wonderbaarlijk.

Beoordeling: William weet de auteur veel verschillende onderwerpen te combineren; liefde, natuur, God. Wordsworth weet de verschillende onderwerpen in het beperkte aantal regels goed naar voren te brengen, zodat ook zijn boodschap duidelijk blijft. Hij weet zijn verwondering over deze zaken goed te verwoorden. Als je het gedicht scandeert zie je ook hoe doordacht met metrum van het gedicht is uitgewerkt. Dit alles creatief en mooi uitgewerkt maakt het tot een goed gedicht.

Door: William Wordsworth
Bron: http://www.online-literature.com/wordsworth/510/

Geen opmerkingen:

<bgsound src="NAME OF FILE"></bgsound>